Portada del sitio > LITERATURA > Traducciones > La medida del desierto - Selección de poemas de Tanussi Cardoso
{id_article} Imprimir este artculo Enviar este artculo a un amigo

La medida del desierto - Selección de poemas de Tanussi Cardoso

Traducción y selección Leo Lobos

Leo Lobos

Brasil



La medida del desierto

 

Tanussi Cardoso

 

Poesía Brasileña Contemporánea

Traducción y selección  Leo Lobos

 

 

 

 

 

El poema es raíz

que en silencio crece

 

 
 
Vacío

Todo es soledad. Silencio.

Todo es misterio. Miedo.

Aunque en ebullición

están naciendo las palabras .

Todo es angustia. Ausencia.

Todo.

También el poema.

Principalmente el poema.

 

 
 
Sustantivos

cuchillo es el cuchillo

pan es el pan

hambre es el hambre

amor es el amor

 

extraño designio de las cosas

de ser exactamente ellas

cuando las miramos sin deseo

 

 
Óvulo
De las sombras

nace el poema

luz y desnudez

: Caracol absurdo

 

 
El nombre en el espejo

¿Qué nombre soy yo?

¿Qué rostro habito a diario?

¿A quién respondo cuando me pregunto?

¿Qué ojos me adentran?

¿Qué cuerpo es esta piel

y qué huesos este árbol

dulce y rabioso?

¿Quién me lee

antes de mí?

 

Cosa es cosa que no es -

Eres mi nombre.

 

Diluvio seco

Un filtro

Un fantasma abandonado al aire

Susto

Miedo

 

¿Qué nombre soy yo, sino fragmentos?

 

 
 
Limites

Acostumbro hablar alto:

(Como un gallo

en las mañanas:

sin delicadeza y sin miedo)

 

 
Ineludiblemente
la mañana

acontece todos los días

del mismo modo

del mismo miedo

a pesar de la noche

a pesar de los muertos

 

 

Siglos

Pasan y permanecen

lo que se mueve se enraíza

lo que pasa se fija

solo una eterna nube en la vida

 

 

 

STOP

El cementerio

Aguarda a los muertos

Calmo y cierto

Con sus tumbas abiertas

 

 

II

El amor es todo pájaros

mañanas

amplitud.

Valor para negar el deseo

que se lleva en las venas.

vorágine

soledad

 
 
IV

Todo amor, en el fondo

es un adiós

un no más

un cadáver

 

 

 
Infancia

Para Leila Miccolis

 

Nuestros padres son seres extraños

sólo nos hablan de recuerdos

: la vida es siempre

distancia

 

 

De la paz de las mariposas

Para Márcio

 

Moran en mí bravos animales.

Peligrosos, erizan los pelos

rechinan sus dientes

emiten gruñidos

por cualquier hora o motivo.

Pero duermen en mí, tranquilos

cuando les hablo de las mariposas

posadas sobre los vitrales nocturnos.

 

 

 

Puente

Para Otavio Studart

 

Entre yo y mí

Un abismo inmenso

 

 

Otro mirar

¿el infinito?

lo que nuestra mirada

respira

lo que cabe

en la medida

de la sangre

el cuerpo transformado

en alas

 

(más nada)

 

 

P.-S.

Tanussi Cardoso (Rio de Janeiro Brasil, 1946) es poeta, periodista, abogado, licenciado en inglés, critico literario y escribe letras para canciones. Ha publicado entre otros desintegración (1979), boca maldita (1982), viaje en torno de...(2000). Participó en la antología titulada Ríos con destacados poetas brasileños contemporáneos de la editorial Íbis Libris el año 2003 entre ellos Elaine Pauvolid, Márcio Catunda, Ricardo Alfaya, Thereza Christina Rocque da Motta. Conocí a Tanussi Cardoso y su poesía el lejano 2004 en la ciudad del vino: Bento Goncalves en el sur del Brasil en el XII Congreso Brasileño de Poesía organizado por el poeta y periodista Ademir Antonio Bacca. La poeta e investigadora literaria Cristiane Grando me ha comentado que la poesía de Tanussi Cardoso tiene una profundidad que encanta, luego de escucharle leer en aquel encuentro de poetas y artistas plásticos el reciente 2005. La presente selección de poemas y traducción me pertenece, agradezco a Tanussi Cardoso por la oportunidad que me da, que nos da a los lectores hispanoamericanos de escuchar esta voz, estas otras voces y ecos nuevos de la poesía del adorable Brasil.

Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966) es poeta, ensayista, traductor y artista visual. Santiago de Chile, 2 de enero de 2006.

Este artculo tiene del autor.

1383

1 Mensaje

   © 2003- 2023 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrtico y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artculos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0