Portada del sitio > LITERATURA > Traducciones > Traducciones de Renato Vecellio al alemán
{id_article} Imprimir este artculo Enviar este artculo a un amigo

Traducciones de Renato Vecellio al alemán

Rolando Revagliatti

República Argentina



Poemas de Rolando Revagliatti traducidos al alemán por Renato Vecellio.

La poesía no es confiable:
es poesía.

Das Gedicht ist nicht zuverlässig:
es ist Dichtung.

*

Vigilo:
ha muerto
quien soñaba
mis sueños.

Ich wache:
gestorben ist
wer meine
Träume träumte.

*

No me imites:
sé tu propio asesino.

Ahme mich nicht nach:
sei dein eigener Mörder.

*

Tu influencia en mí
me es odiosa
Moriría
si te odiara lo bastante.

Dein Einfluß auf mich
ist mir verhaßt
Ich würde sterben
wenn ich dich genug haßte.

*

Soy un símbolo:
un émbolo.

Ich bin ein Symbol:
ein Embolus.

*

No me imites:
asesina
respondiendo a tus propias
convicciones.

Ahme mich nicht nach:
Mörderin
auf deine eigenen Überzeugungen
erwidernd.

*

Un poema me despertó
Yo dormía sin soñar
con su inminencia.

Ein Gedicht weckte mich auf
Ich schlief traumlos
mit seinem nahen Bevorstehen.

*

Próximos
restos de naufragio
me turbaban

Presentiría que ellos eran
algo para mí.

Nahe
Reste eines Schiffbruches
bestürzten mich

Ich ahnte, sie seien
etwas für mich.

*

Me voy:
fueron quince años
asomado a esta ventana

Me voy:
el sol está ya alto

Me voy:
los reproches de mi descendencia
no sabrán alcanzarme.

Ich gehe:
es waren fünfzehn Jahre
des Hinaussehens
aus diesem Fenster

Ich gehe:
die Sonne steht schon hoch

Ich gehe:
die Vorwürfe meiner Herkunft
können mich nicht erreichen.

*

Estuve desistiendo
mucho el verano pasado
y en la pasada primavera
resistí

En el invierno que pasó
expulsé unas turbulencias
innominadas y concebidas
en el último otoño

¿Cómo petrificar
al otoño actual?

Im letzten Sommer
leistete ich viel Verzicht
und im letzten Frühling
widerstand ich

Im vergangenen Winter
vertrieb ich einige
im letzten Herbst
ungenannte und ersonnene Unruhen

Wie steinigt man
den jetzigen Herbst?

* * *

Ver en línea : http://www.revagliatti.com.ar

Este artculo tiene del autor.

338

   © 2003- 2023 Mundo Cultural Hispano

 


Mundo Cultural Hispano es un medio plural, democrtico y abierto. No comparte, forzosamente, las opiniones vertidas en los artculos publicados y/o reproducidos en este portal y no se hace responsable de las mismas ni de sus consecuencias.


SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0